feed
Traduzioni

Come tradurre correttamente un sito web

Tradurre correttamente un sito web è oggi uno dei fattori in grado di contribuire alla crescita della propria pagina online. Questa attività è particolarmente importante quando l’obiettivo è quello di lanciare alcuni prodotti o servizi su altri mercati, specialmente stranieri.

La localizzazione dei contenuti web, però, prima di procedere alla traduzione, necessita di un’analisi preliminare in grado di conoscere nel dettaglio il target di riferimento.

Una volta stabilito questo fattore, si può procedere alla traduzione di un sito web. Il gestore della pagina online può principalmente optare per due diverse soluzioni: quella di servirsi di applicazioni online installate nei gestori e quelli che, saggiamente, decidono di affidarsi alle agenzie di traduzioni professionali in grado di comprendere tutte le esigenze per tradurre al meglio il sito web.

Traduzione con applicazioni online

Internet permette, attraverso numerosi strumenti, di inserire il proprio sito web e la lingua nel quale si desidera tradurre in automatico tutti i contenuti. Queste interpretazioni, però, sono note in quanto considerate non di altissima qualità. La loro pecca è quella di non essere particolarmente attente alla grammatica della lingua in cui tradurre, comportando un’interpretazione semanticamente scorretta. In un sito web è impossibile avere delle interpretazioni contenenti degli errori così grossolani: questo contribuirebbe una perdita di credibilità, oltre che a una mancanza di fiducia che viene a instaurarsi nell’utente.

Tradurre correttamente un sito web

Per tradurre correttamente la scelta consigliata resta quella di affidarsi a professionisti del settore, che dovranno essere in grado di scegliere al meglio le parole che si adattano alla realtà e alla cultura della lingua di arrivo.

Una corretta traduzione, oltre a permettere una fiducia nell’utente che si vuole raggiungere attraverso la propria attività online, mira anche a un buon posizionamento SEO: una parola chiave tradotta correttamente permette di salire nella classifica dei motori di ricerca.

Non appena completata la traduzione di un sito web in maniera corretta, si potranno facilmente notare tutti i benefici del lavoro precedentemente svolto.



Potrebbe anche interessarti

Traduzioni

Inglese-italiano, alcune difficoltà della traduzione

Nel mondo delle traduzioni italiane, la lingua più richiesta da tradurre resta sicuramente l’inglese. Questo…

Traduzioni

Come si traducono correttamente i titoli dei film

Un buon libro, si sa, si vede dalla copertina. Ma come funziona nel campo delle…

Traduzioni

Traduttore, perché il suo ruolo è così importante

Tryggve Lie, l’ex segretario generale delle Nazioni Unite, disse un giorno che «il destino del…