facebook instagram feed
Traduzioni

Come rendere un’app di successo attraverso la giusta traduzione

Se hai da poco sviluppato un’app, saprai sicuramente che, dopo aver investito il tuo tempo e le tue risorse nel tuo prestigioso progetto, prima di lanciare la stessa sul mercato dovresti sicuramente tradurla in almeno altre due lingue.

Il mondo dell’informatica e delle applicazioni, dopotutto, necessita di essere sempre al passo con i tempi, motivo per il quale è impensabile non tradurre la stessa in altri idiomi. Ma perché è così importante affidarsi a personale esperto in grado di svolgere un ottimo lavoro?

Utilizzare il giusto linguaggio

Come in qualsiasi ambito, anche le traduzioni delle app devono essere svolte in maniera chiara ed efficace. Si assiste spesso ad alcune applicazioni che, per quanto innovative e interessanti, presentano in realtà un grave deficit: quello della povertà di linguaggio.

Invogliare l’utente

Sebbene si tratti di un ambito prettamente scientifico, è tuttavia importante sviluppare anche un dialogo con il futuro fruitore della propria invenzione, affinché l’utente si senta invogliato all’utilizzo dell’app. E così, proprio come il testo dovrebbe essere fluido ed esplicativo nella propria lingua, è altrettanto importante che le traduzioni non siano affidate al caso, risultando così approssimative e per niente invitanti.

Tradurre la propria app è un fattore che, a lungo termine, potrà portare al suo successo: è quindi un ulteriore investimento che deve essere fatto sul progetto.

Il traduttore al quale verrà richiesta la traduzione dell’app, dunque, dovrà agire scegliendo un linguaggio appropriato e corretto. Troppo spesso si assiste a traduzioni di fortuna sicuramente realizzate attraverso gli strumenti presenti in rete: proprio come nell’ambito del marketing, una cattiva o poco affidabile presentazione del prodotto porterà a un suo insuccesso.

Il professionista al quale ci si affida dovrà, quindi, essere in grado di conoscere concretamente la terminologia tecnica alla quale l’app si riferisce.



Potrebbe anche interessarti

tradurre pagine web

Traduzioni

In quali lingue dovrebbe essere tradotto un sito web?

Le lingue parlate al mondo si aggirano tra le 6000 e 7000 e sono (quasi)…

Traduzioni

Come avviene la traduzione di libri per case editrici

Leggere nella propria lingua dei libri stranieri è ormai un’azione quotidiana, resa possibile grazie ad…

Traduzioni

Traduzioni pubblicitarie, la Babele della comunicazione internazionale

Alcuni spot televisivi, specialmente quelli di marchi particolarmente famosi, vengono spesso trasferiti di nazione in…